Numeral System

This may not be a high priority, but it is a programmable task and therefore probably relatively easy to implement, so I would like you to work on this subject.

In conclusion, I would like to request that the in-game notation be converted to the Japanese Numeral system when translated into Japanese.

In Japanese, 10,000 is never expressed as 10 千.

It is expressed as 1 万.

And also, in Japanese, counting units are basically switched by four digits.

Specifically, 万, 億, 兆, 京 are used.

So,

1 万 = 000,000,000,000,010,000

1 億 = 000,000,000,100,000,000

1 兆 = 000,001,000,000,000,000

1 京 = 010,000,000,000,000,000

I am not familiar with the French Numeral system, but I guess they are often confused because it is also different from the English one too.

Please make the design as universal as possible in terms other than the Numeral system.

6 Replies

pod_than wrote:

This may not be a high priority, but it is a programmable task and therefore probably relatively easy to implement, so I would like you to work on this subject.

In conclusion, I would like to request that the in-game notation be converted to the Japanese Numeral system when translated into Japanese.

In Japanese, 10,000 is never expressed as 10 千.

It is expressed as 1 万.

And also, in Japanese, counting units are basically switched by four digits.

Specifically, 万, 億, 兆, 京 are used.

So,

1 万 = 000,000,000,000,010,000

1 億 = 000,000,000,100,000,000

1 兆 = 000,001,000,000,000,000

1 京 = 010,000,000,000,000,000

I am not familiar with the French Numeral system, but I guess they are often confused because it is also different from the English one too.

Please make the design as universal as possible in terms other than the Numeral system.

we don’t need this :thumbdown:

Tex_Mex2 wrote:

pod_than wrote:

This may not be a high priority, but it is a programmable task and therefore probably relatively easy to implement, so I would like you to work on this subject.

In conclusion, I would like to request that the in-game notation be converted to the Japanese Numeral system when translated into Japanese.

In Japanese, 10,000 is never expressed as 10 千.

It is expressed as 1 万.

And also, in Japanese, counting units are basically switched by four digits.

Specifically, 万, 億, 兆, 京 are used.

So,

1 万 = 000,000,000,000,010,000

1 億 = 000,000,000,100,000,000

1 兆 = 000,001,000,000,000,000

1 京 = 010,000,000,000,000,000

I am not familiar with the French Numeral system, but I guess they are often confused because it is also different from the English one too.

Please make the design as universal as possible in terms other than the Numeral system.

we don’t need this :thumbdown:
Is it ?

Would you say the same thing if you were in the opposite position ?

Even a single wrong digit can lead to frequent and fatal miscalculations, and yet three or four digits of misleading notation is insignificant to you?

Then, if it is implemented, I would love to have you play it in the Japanese version.

Perhaps you are a player who started last year or a little earlier, so you may be relatively young in age.

So you are proficient with smartphone applications and your mind is still quick. So you are confident that you can avoid making wrong decisions.

But in reality, is this fact?

I would like to see if you are really able to notice the discrepancy of digits when you need to perform mathematical operations including division and exponentiation in a short time, even if it is a mistake you would never make when you have time to think carefully.

hmm, similar to chinese nurmal system.

No.13 Killer wrote:

hmm, similar to chinese nurmal system.
I am sure you are right.

Chinese is also a Kanji-speaking country, and is almost the same cultural sphere as Japan in terms of the numeral system.

But, since simplified Chinese characters are used in China, the character 亿 is applied instead of 億.

On the other hand, Taiwan and other countries use traditional Chinese characters, so it seems that the character “ 萬 ”, which corresponds to a 大字 in Japanese, is used instead of “ 万 ”.

Incidentally, everyone can see this character, “ 萬 ” written on Japanese bills.

Sorry.

I said the wrong thing.

On Japanese bills, the numeral part “1” is replaced by a 大字.

The “ 万 ” is still in the modern language.

My apologies.

I want a chinese laugage choice also the unique nurmal system.

No.13 Killer wrote:

I want a chinese laugage choice also the unique nurmal system.
I don't care that way.

Because it is almost the same system.

Post a Reply

Please log in to post a reply.

Back to Suggestions
Quick Launch